Translation of "da corte" in English

Translations:

from court

How to use "da corte" in sentences:

Dio, che aria da Corte d'Assise.
My, but you have an impressive judicial air.
È un reato grave... un reato da corte marziale, immaginare sognare di far saltare il ponte di Lexton.
It's a court-martial offense to imagine... to dream of blowing it up... a serious crime. Even to think of destroying that bridge is just...
Lei ha commesso un'infrazione da corte marziale, ha capito?
A serious breach of duty. At war, you would be court-martialled.
Nella Flotta Stellare, L' insubordinazione è un crimine da corte marziale.
Under Starfleet regulations, insubordination is a court-martial offence.
Chiedo che Vostra Maesta' lo cacci da Corte in aggiunta a qualunque altra punizione Vostra Maesta' ritenga adeguata.
I demand that Your Majesty banish him from court with whatever other punishment Your Majesty sees fit.
Vecchio mio, il rifiuto di eseguire un ordine diretto in tempo di guerra e' un reato da Corte Marziale.
My good man. Dereliction of duty in the face of the enemy is a court-martial offense.
Mia signora, ci sono anche altre notizie da corte.
My Lady, there is more news from Court.
Visto che eravate lontana da Corte, ho pensato vi servissero occhi ed orecchie all'interno, cosi'... Ho offerto i miei servigi ad Anna.
As you were away from Court, I felt you needed eyes and ears there, so I offered my services to Anne.
Magari ha incantato te con la parlantina da corte suprema, ma... per un appello possono volerci anni.
You know, he may have dazzled you with his Supreme Court talk, but... you know, appeal could take years.
8) Nei protocolli seguenti i termini «Corte di giustizia delle Comunità europee, «Corte di giustizia o «Corte sono sostituiti da «Corte di giustizia dell'Unione europea: a)
8) In the following Protocols, the words ‘Court of Justice of the European Communities’, ‘Court of Justice’ or ‘Court’ shall be replaced by ‘Court of Justice of the European Union’: (a)
Se bandirete padre Pascal da corte, bandite me.
If you banish Father Pascal from court, you banish me too.
Come sapete, chi non puo' pagare i propri debiti perde la propria diaria e viene automaticamente bandito da corte.
As you know, anyone unable to pay their debts loses their allowance and is automatically banished from court.
Perché se sbagli, diventi un caso da corte suprema.
Because if you're wrong, you're a supreme court test case.
Voi sarete sparita da corte, e questo ne sara' buona conferma.
You shall be missed at court... and that will well confirm it.
Dobbiamo congedarci in fretta, notassero la mia assenza potrei essere sospettato della fuga da corte.
We must take a short farewell lest being missed... I be suspected of your carriage from the court.
Vostro padre mi ha bandito da corte anni fa.
Your father dismissed me from court years ago.
Sono anni che cerca di allontanarmi da corte, preoccupata che le rubi il marito.
She's been trying to banish me from court for years. Afraid I'll steal her husband.
Beh, allora, voglio provare un caso da corte suprema prima dei 50 anni.
Well, so, I want to try a supreme court case by the time I'm 50. Hmm.
Ho preso accordi per farvi allontanare da corte e da Narcisse.
I've made arrangements to have you taken far from court and Narcisse.
Mi serve proprio per allontanarmi da corte.
Court is what I need sanctuary from.
Nel frattempo, forse dovremmo far sapere che il Re e' malato, per spiegare la sua assenza da corte.
Perhaps in the meantime, we should let it be known the King is ill, to explain his absence from court.
Puo' diventare un caso da Corte Suprema lungo anni o... Uno scontro a fuoco.
Beyond a Supreme Court case that'll go on for years or a gun fight.
Avevo bandito quest'uomo da corte, sperando di non vederlo mai piu'.
I banished this man from court, never to see him again.
Ho un messaggio urgente da corte.
I have an urgent message from court.
E' in difficolta', dopo il suo allontanamento da corte.
Since her dismissal from court, she's fallen hard.
Il mio servo dice che avete un messaggio da corte.
My servant says you have a message from court.
Lady Donatella e' bandita da corte.
The Lady Donatella is hereby banished from court.
Ovviamente l'ha trattata come una faccenda da Corte Suprema.
Of course, she treated it like a matter for the Supreme Court.
Quali nuove, dolce cavaliere, quali nuove da corte?
What news, sweet knight, what news from court?
Chiedo che sia votato per estromettere da corte il dottor Struensee e bandirlo dalla Danimarca.
I call a referendum on removing Dr. Struensee from Court and expelling him from Denmark.
La sua pelle perfetta e pallida, il suo viso da corte dei Tudor, le sue forti e carnose gambe mi portavano all'estasi della disperazione.
Her perfect, pale skin, her Tudor court face, her strong, fleshy legs drove me into ecstasies of despair.
Il fossile ci rivela inoltre che era ricoperto da corte, semplici penne.
The fossil has also revealed that it was covered in short, simple feathers.
CAMERE GRATUITE il 17 febbraio 2019 in Calle Lanuza, a 5 minuti da Corte Inglés, collegato con l'Università Teatinos con l'autobus n. 8 in 15 minuti.
FREE ROOMS 17th February 2019 in Calle Lanuza, 5 minutes away from Corte Inglés, connected with Teatinos University by Bus No. 8 in 15 minutes.
Questo consiglio supremo era diretto da Van e fungeva da corte d’appello per tutte le altre nove commissioni speciali incaricate della supervisione degli affari umani.
This supreme council was directed by Van and was the court of appeals for all of the other nine special commissions charged with the supervision of human affairs.
Una nazione ha già dato il consenso affinché la propria corte suprema possa fungere da corte d'appello nel contesto di questo nuovo sistema giudiziario.
One country has already volunteered to let its supreme court be the court of final appeal for the new judicial system there.
6.2008848190308s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?